16.9.19

"Stalkear"

Este es un término que se emplea con el significado de ‘seguir a alguien en las redes sociales para obtener información y observar sus movimientos’. Se suelen encontrar ejemplos como «Lo bueno de no tener Facebook es que es más difícil de stalkear», «Suelo stalkear a mis amigos en Twitter» o «Al parecer, stalkear a tu nueva cita en la redes sociales es la nueva tendencia».


El término stalkear es una adaptación del inglés stalking, que puede traducirse como ‘delito de seguir u observar a alguien durante un período de tiempo prolongado y de una forma molesta o amenazante’. Es necesario resaltar que en español se registra un uso de este término sin el matiz delictivo que sí tiene la voz inglesa. En cualquier caso, la existencia de alternativas en español hace que sea innecesario el uso del extranjerismo. Tampoco son recomendables las adaptaciones de menor uso estalkear o estalquear.


En referencia a la persona que realiza esta acción, se recomienda usar sustantivos como acechador, husmeador o fisgón como alternativa a stalkeador o stalker. Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Lo bueno de no tener Facebook es que es más díficil acosarte», «Suelo acechar a mis amigos en Twitter» y «Al parecer, espiar a tu nueva cita en las redes sociales es la nueva tendencia».






13.9.19

Es vertiendo, no virtiendo...

El verbo verter es irregular y se conjuga como entender, de modo que lo adecuado es vertiendo, no virtiendo.

En ocasiones se encuentra en la prensa un uso incorrecto de algunas formas del verbo verter: «… la compañía virtió sobre el reactor número 1 de Fukushima Daiichi agua de mar y ácido bórico» o «Las lágrimas que hoy vertimos por Chávez se convierten en nuevos sueños y nuevas armas».

Verter es un verbo irregular y se conjuga como el verbo entender, por lo que no son apropiadas formas como virtió, virtieronvirtiendo o vertimos (del presente de indicativo), vertiremos, vertiríamos. Estas formas provienen de un infinitivo de la tercera conjugación, vertir, que en la lengua culta no se considera correcto, como explica el Diccionario panhispánico de dudas, y que seguiría el modelo de divertir; las correspondientes formas adecuadas son vertió, vertieron, vertiendo, vertemos, verteremos y verteríamos.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores debería haberse escrito «… la compañía vertió sobre el reactor número 1 de Fukushima Daiichi agua de mar y ácido bórico» o «Las lágrimas que hoy vertemos por Chávez se convierten en nuevos sueños y nuevas armas».


Fuente: Fundéu.

21.8.19

Los miles de personas

El sustantivo miles es masculino. Por lo tanto, el artículo que lo acompaña debe ser masculino para concordar con él: los miles de personas y no las miles de personas.

Sin embargo, es común encontrar errores de concordancia en los medios de comunicación: «Esa es la condición que han puesto este año las miles de personas que han seguido durante este fin de semana de carnaval los actos de esta fiesta», «El tiempo fue al final benigno con las miles de personas que desfilaron».

Ya que el sustantivo miles es masculino, al igual que otros numerales, como centenar, millón..., los artículos que los acompañan deben ir también en género masculino, no en femenino (los miles de personas, unos miles de mujeres, esos milllones de denuncias, y no las miles de personas, unas miles de mujeres, esas millones de denuncias).



Fuente: Diccionario del Español Urgente

22.7.19

El significado de la palabra "sic"



Es una palabra latina que puede traducirse como "así”. Su uso en nuestra lengua está vinculado a la expresión "sic erat scriptum", que quiere decir “así fue escrito”. De este modo, sic se emplea como adverbio en los escritos para aclarar que una frase o palabra mencionada es textual.

Cuando una persona que escribe un texto incluye, entre paréntesis, el adverbio sic, lo que está haciendo es indicar que lo dicho fue expresado de esa manera por otro individuo. Así justifica faltas de ortografía, errores gramaticales o datos erróneos, que menciona en su texto sabiendo que lo dicho está mal, pero respetándolo por tratarse de una expresión literal de otra persona.

Supongamos que en un diario se publica el siguiente párrafo:

“El presidente se negó a reunirse con el candidato opositor porque ‘está muy cansado y no tiene ganas de perder el tiempo por idioteces’ (sic), según señaló un integrante de su partido”.

Como se puede apreciar en este ejemplo, el periodista que escribe la nota apela al adverbio sic para aclarar que la frase fue dicha literalmente por otra persona. De este modo se justifica por la inclusión de una expresión que puede resultar grosera o violenta.


Otro ejemplo del uso de sic es el siguiente:

“Yo no escribí nada en la pared: cuando llegué al salón, la pared ya estaba escribida (sic). Le aseguro que soy inocente”. En este caso, el término sic aclara que el uso de “escribida” en lugar de “escrita” es adrede para respetar la literalidad de la expresión.














Fuente: http://definicion.de/sic/






17.7.19

Aún/Aun


El adverbio aún se escribe con tilde cuando es palabra tónica y equivale a todavía, mientras que, cuando significa incluso, hasta, también o (ni) siquiera, es átono y se escribe sin tilde.

En los medios de comunicación la tilde de este adverbio a menudo no se ajusta a la norma: «Ni aún acompañado de Harrison Ford pudo despuntar», «Sufre un tremendo accidente y aún así gana la carrera», «Si no duermes bien, subes de peso y te cuesta más trabajo bajar aún cuando haces ejercicio», «Aún teniendo a los mejores, no siempre puedes jugar bien» o «Su testimonio compromete aun más a Facundo Garbarino».

Tal como indica el Diccionario de la lengua española, el adverbio aún se escribe con tilde en sus tres primeras acepciones, esto es, cuando significa todavía y se emplea con los siguientes valores:

 Con sentido temporal («Aún quedan entradas a la venta»).

Como equivalente de sin embargo o no obstante («Le sirvieron la comida el primero y aún se quejó»).

Para enfatizar («Hubo más telespectadores aún que en la edición anterior»).

Aunque en el último ejemplo el adverbio puede sustituirse tanto por todavía como por incluso (Hubo más telespectadores todavía que en la edición anterior / Hubo más telespectadores incluso que en la edición anterior), la pronunciación es tónica y, por tanto, lo apropiado es escribir tilde. En este sentido, cabe señalar que, con este valor ponderativo, el adverbio suele ir acompañado de más, menos, mejor, peor, etc.

El diccionario académico señala, por otra parte, que el adverbio aun se escribe sin tilde cuando es palabra átona equivalente a incluso, a menudo seguido de gerundio («Aun yendo en ambulancia, no llegó con vida»), a hasta («Nunca es tarde para obtener la ciudadanía: aun a los 99 años») o a (ni) siquiera («Ni aun en esa circunstancia se dará por vencido»).

También, se escribe sin tilde en la locución aun cuando y el conector aun así.

Teniendo en cuenta todo lo anterior, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Ni aun acompañado de Harrison Ford pudo despuntar», «Sufre un tremendo accidente y aun así gana la carrera», «Si no duermes bien, subes de peso y te cuesta más trabajo bajar aun cuando haces ejercicio», «Aun teniendo a los mejores, no siempre puedes jugar bien» y «Su testimonio compromete aún más a Facundo Garbarino».



Fuente: Fundéu

13.7.19

Una palabra no muy linda: "adefesio"...


La palabra "adefesio" proviene del latín ad efesios, refieriéndose a la epístola de san Pablo a los Efesios.

En cuanto a la historia de la palabra, el teólogo Paul A. Zimmerman afirma que "hablar adefesios", primero significó 'hablar en balde' y después 'decir algo extravagante'. Más tarde, el término habría pasado a las personas y a las ropas. "Andar hecho un adefesio" equivale hoy a 'estar tan feo, como ridículo'.

Según el Diccionario Histórico de la Lengua Española la palabra "adefesio" se basa en una historia acerca de un sacerdote católico que debía leer una de las paulinas Epístolas a los Corintios, pero tomó por error la Epístola a los Efesios, del mismo autor. Por esa razón, las afirmaciones equivocadas se llamaron "adefesios".

Los católicos niegan la veracidad de esa historia y sostienen que ad efesio pasó a significar 'disparate', 'adorno ridículo' o 'persona muy fea' debido a que durante el tiempo que permaneció en Éfeso, San Pablo corrió peligro y en una ocasión estuvo a punto de morir a manos del populacho incitado por los comerciantes y sacerdotes que vivían del culto a Diana (Artemisa). El Diccionario de la Real Academia Española se adhiere a esa opinión.

El filólogo Joaquim Vicenç Bastús y Carrera (Tremp, 1799 - Barcelona, 1873), en su refranero La sabiduría de las naciones o evangelios abreviados (1862), explica que la palabra "adefesio" podría proceder de la historia de Hermodoro, ciudadano de Éfeso de brillante posición, pero que finalmente fue condenado al ostracismo. Desde entonces, "hablar adefesios" (literalmente 'hablar a la gente de Éfeso') equivale a hablarle inútilmente a personas que no hacen ningún caso de nuestras palabras.







Fuente: Wikipedia.

10.7.19

A ver...


La expresión a ver no debe confundirse con el infinitivo haber.
A ver (preposición + infinitivo del verbo ver) se emplea para:

* Solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo (en modo interrogativo): «Tengo un regalo» «¿A ver?».

* Expresar expectación o interés por saber algo; normalmente va seguido de una interrogativa indirecta: «A ver cómo nos va en el trabajo el mes que viene».

* Llamar la atención de alguien antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: «A ver, circulen».

* Expresar aceptación de algo que se considera inevitable: «¿Pagas impuestos?» «¡A ver!».

* Expresar curiosidad expectación o interés, a veces en forma de reto (seguido de una oración introducida por la conjunción si): «A ver si este año nos toca la lotería». «A ver si te  hacés».







3.7.19

Las curiosidades de la palabra "etcétera" (etc.)


La palabra etcétera, bien en su forma plena o bien abreviada como etc., no va seguida de puntos suspensivos y siempre lleva un punto cuando se usa para dejar abierta una enumeración. Ejemplo: Compró pan, pollo, etc.
Y cuando está en el medio de la enumeración lleva punto y seguido. Ejemplo: Compró pan, pollo, etc., y pensó que ya había comprado lo que le habían pedido. 


Desde el punto de vista de la ortotipografía, esta abreviatura puede aparecer al final de línea, pero nunca al comienzo, porque queda muy desvinculada de su complemento, es decir, del conjunto de elementos que cierra.

Según explica la Ortografía académica, los puntos suspensivos pueden aparecer al final de una enumeración o lista con el mismo valor que etcétera, por lo que debe evitarse, por redundante, la aparición conjunta de ambos elementos. Ejemplo: "Querían comprar batatas, papas, zapallo...". O esta: "Querían comprar batatas, papas, zapallo, etc.". Una de las dos hay que poner, no: "Querían comprar batatas, papas, zapallo, etc...". Es incorrecta.

También es redundante y por tanto inapropiado, al menos en la lengua formal, escribir varias veces seguidas etcétera o etc., como en: "Se descubren curas para el cáncer, el sida, etc., etc.".

Por último, resulta redundante e incorrecto emplear etcétera antecedida de la conjunción y. Debido a que "et" en "et cetĕra" ya significa "y". Sería redundante usar la frase "y etc." porque se estaría diciendo "y y el resto".








2.7.19

Sutiles diferencias...

     
Hay ciertas diferencias en el significado de las palabras cuando tienen que separarse. Acá les dejo algunos ejemplos:

*Recibí su enhorabuena: sustantivo: 'felicitación'. No es lo mismo que: 
*Que venga en hora buena: frase: 'con felicidad'.
        
*Me sorprendió su exabrupto: sustantivo: 'salida de tono'. No es lo mismo que: 
*Lo dijo ex abrupto: locución adverbial: 'con arrebato'.
  
*Aclaró el porqué inútil de su pedido: admite adjetivos, sustantivo y artículos. Se puede pluralizar. O: Aclaró los porqués inútiles de su pedido: admite adjetivos, sustantivo y artículos. 
         
*No busca socios, sino amigos: conjunción coordinante adversativa: 'al contrario’,  'excepto', 'otra cosa que'. 

*Nunca lo verá, sino que preferirá ignorarlo: se agrega la conjunción "que" cuando el verbo aparece conjugado. 

*El sino de su existencia es penar: sustantivo: 'destino'.

*Si no se apuran, perderán el tren: conj. condicional + adv. de negación. Si (ellos) no se apuran, perderán el tren: para reconocerlo se puede agregar alguna palabra entre si no.




Fuente: Cuadernillo de Normativa I, del Instituto Superior Eduardo Mallea.

26.6.19

¡Basta!

Estas son dos palabras que generan confusión a la hora de decidir cuál es la acertada. Por tal motivo, paso a contarles la definición de cada una.

Basto: ‘Grosero o tosco’: «Pedro Vicario estaba en la puerta, [...] con el cuchillo basto que él mismo había fabricado con una hoja de segueta» (García Márquez Crónica [Col. 1981]). Se dice de lo que está abastecido. No debe confundirse con vasto (‘amplio’; → vasto).

Vasto -ta: ‘Amplio o extenso’: «Nuestro repertorio es vasto y variado» (Serrano Vida [Chile 1995]). No debe confundirse con basto (‘grosero o tosco’; → basto).

Basta también significa lo siguiente:

(Del germ. *bastjan 'zurcir, coser').

1. f. hilván (‖ costura de puntadas largas).
2. f. Cada una de las puntadas o ataduras que suele tener a trechos el colchón de lana para mantener esta en su lugar.
3. f. Bol., Chile, Ec. y Perú. bastilla.
~ sastre.
1. f. Ven. basta que se hace muy suelta para luego cortarla y usarla de marca.

Hay otro "basta" que proviene de la palabra "bastar". Es el que se usa como interjección para poner término a una acción o discurso. Ejemplo: ¡Basta de escribir con faltas de ortografía!