"No hay que perder de vista que el corrector no es el autor de los textos"



24 de julio de 2012

Tilde diacrítica en monosílabos

DE (preposición): la casa es de piedra.
DÉ (verbo ‘dar’): quiere que le  más dinero.

EL (artículo): el auto corre por el camino.
ÉL (pronombre personal): él tiene la culpa.

MAS (conjunción adversativa: ‘pero’): estudió mas no aprobó.
MÁS (adverbio de cantidad): habrá más lluvias.

O (conjunción disyuntiva): ¿sale o entra?
Ó (conjunción entre números): enviará 20 ó 30 sobres.

TE (pronombre personal): te compré un helado.
TÉ (sustantivo): el  me desvela.

TÚ (pronombre personal): tú posees muchos dones.
TU (adjetivo posesivo): tu mano está fría.

SE (pronombre personal): se fue sin despedirse.
SÉ (verbo ‘ser’):  sincero.
SÉ (verbo ‘saber’): no  nada de él.

MI (adjetivo posesivo): vive en mi casa.
MI (sustantivo): la tocó en mi bemol.
MÍ (pronombre personal): Lo hizo para .

SI (conjunción): si sales, cierra la puerta.
SI (sustantivo): no llego a entonar la nota si.
SÍ (adverbio de afirmación): , juro.
SÍ (pronombre personal): volvió en .



Nota: El pronombre personal ti nunca lleva tilde, pues no debemos diferenciarlo de ninguna otra palabra.

*La tilde diacrítica sirve para diferenciar palabras que se escriben de la misma forma pero tienen significados diferentes. Es decir, es la que permite distinguir palabras con idéntica forma, escritas con las mismas letras, pero que pertenecen a categorías gramaticales diferentes.

Fuente: Cuadernillo de Normativa de la Lengua I, del Instituto Superior Eduardo Mallea.

12 de julio de 2012

Uso de adonde, adónde, donde y dónde

ADONDE
1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde. Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo con antecedente o sin él: «Desciende a los infiernos, adonde va a buscarlo la Diosa Madre» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos adonde nos esperaba el taxi» (VLlosa Tía [Perú 1977]). También puede escribirse en dos palabras: a donde. Aunque hasta ahora se venía recomendando un uso especializado de ambas grafías: adonde -con o sin antecedente expreso- y a donde -sin antecedente expreso-, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas: «Esperamos nerviosos el mediodía en el lugar a donde hemos sido conducidos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «Vaya a donde quiera, descanse» (Andrade Dios [Arg. 1993]).
2. En el español actual debe evitarse el uso arcaico de adonde y a donde para indicar situación (‘en donde’): *«Será mejor encontrar el sitio sagrado a donde va a ocurrir la aparición» (Aridjis Comedia [Méx. 1989]); *«Andrés Trapiello ha escrito buenas y curiosas anécdotas de ese bar, adonde entrevisté a Italo Calvino» (Mundo [Esp.] 15.12.96). En estos casos debe usarse el adverbio relativo donde, opcionalmente precedido de en.
3. Como preposición (adonde) o locución prepositiva (a donde) se utiliza, en la lengua coloquial, con el significado de ‘junto a’ o ‘a casa de’: «El mozárabe regresó adonde Guacelmo, que se había puesto a rezar frente a la cruz» (Torbado Peregrino [Esp. 1993]); «Beatriz y Vicente se han ido a donde su tía» (Chase Pavo [C. Rica 1996]); «Esa misma tarde volvió adonde Prato» (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Con este sentido, puede usarse también donde.
4. Es incorrecto utilizar adonde a donde precedidos de preposición: *«El club de los corazones solitarios…, [...] hacia adonde algunos [...] miraban entre la nostalgia y la ironía» (SchzOstiz Infierno [Esp. 1995]). En estos casos debe suprimirse la preposición o emplear el adverbio relativo donde.
Cuando el verbo implica movimiento, para indicar destino, pueden emplearse las formas a donde (o adonde) y donde, siendo más frecuente el uso con preposición: Iré a donde tú vayas / Iré donde tú vayas; La casa adonde te llevo está cerca / La casa donde te llevo está cerca.
ADÓNDE
1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es tónico y por ello se escribe con tilde, a diferencia del adverbio relativo adonde. Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos y subordinadas interrogativas o exclamativas indirectas: «¿Y adónde llegaremos?» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); ¡Adónde hemos ido a parar!; «No sé adónde ir» (NHerald [EE. UU.] 9.4.97); ¡Mira adónde nos ha llevado tu intransigencia! No existe justificación para censurar la escritura de este adverbio en dos palabras:a dónde, documentada desde siempre en todo tipo de textos. Así, son igualmente aceptables las grafías adónde y a dónde: «Esas seducciones, ¿qué significaban, a dónde conducían?» (Edwards Anfitrión [Chile 1987]); «No sé a dónde queréis llegar los dos» (BVallejo Trampas [Esp. 1994]).
2. En el español actual debe evitarse el uso arcaico de adónde y a dónde sin valor de movimiento: *«Me preguntó Carlitos, mi hijo, que adónde había estado» (LpzPáez Herlinda [Méx. 1993]); *«¿A dónde están tus dioses?» (Gala Ulises [Esp. 1975]). En estos casos debe usarse el adverbio dónde, opcionalmente precedido de en.
3. Es incorrecto utilizar adónde y a dónde precedidos de preposición: *«¿Hacia adónde?» (Álvarez Catedral [Chile 1995]); *«Corro sin despedirme, sin saber hacia a dónde voy» (Pinto Despertar [C. Rica 1994]). En estos casos debe usarse el adverbio dónde. La anteposición de preposición no es incorrecta cuando adónde encabeza oraciones interrogativas indirectas que constituyen término de preposición: «Hablábamos sobre todo de adónde iremos a parar» (Chacel Barrio [Esp. 1976]); «Violeta no tiene idea de a dónde van a parar sus tapices» (Serrano Antigua [Chile 1995]); «Le interroga acerca de adónde va» (Castilla Psiquiatría 1 [Esp. 1979]).

Fuente: REAL ACADEMIA DE LA LENGUA.
Departamento de Español al día.RAE.

2 de julio de 2012

¿Cómo se dice "querramos" o "queramos"?


La forma correcta es queramos. Se trata del verbo querer en presente de subjuntivo. La vocal e de la primera persona del plural, nosotros, no diptonga queramos; lo que sí ocurre con la vocal e de la primera persona del singular, yo, que sí diptonga quiero. Se dice querremos en el futuro de indicativo, esta doble rr no es necesaria en el presente de subjuntivo. Véase la conjugación completa de este verbo irregular en el Diccionario de la lengua española (DRAE)
Este enunciado es erróneo: “Si bien hay problemas en los que no podemos ir mucho más lejos, hay otros en los que sí podemos en la medida que lo querramos”; debe ser “…en la medida que lo queramos”.
Este enunciado es correcto"Te garantizo que habrá épocas difíciles y te garantizo que en algún momento uno de los dos o los dos querremos dejarlo todo..."
Decir "querramos" es un barbarismo, es decir, una forma léxica defectuosa desde el punto de vista fonético o gráfico que nace del habla popular y de nuestra crónica flojera para pensar en cómo hacer un buen uso del idioma.