"No hay que perder de vista que el corrector no es el autor de los textos"



5 de septiembre de 2012

Diferencias que no son tan sutiles...


Los parónimos son palabras homófonas (igual sonido) u homónimas (misma etimología), que tienen distinto significado. Les mostramos algunas:

-Acechar: 

  1. tr. Observar, aguardar cautelosamente:
    la fiera acechaba a su presa.
  2. amenazar.
    ♦ No confundir con asechar.

-Asechar: 
  1.  tr. Intentar engañar, poner asechanzas.tr. Intentar engañar, poner asechanzas.

-Bracero: 
  1. m. y f. Peón, jornalero:
    pidieron veinte braceros para la recogida de la aceituna.
  2. amer. Trabajador que emigra temporalmente a otro país.

-Brasero:

  1. m. Recipiente redondo de metal en que se echan brasas para calentarse:
    el abuso del brasero produce problemas circulatorios.
  2. Aparato similar dotado de una resistencia eléctrica como fuente de calor.
  3. amer. Hogar de la cocina.

-Calló: inflexión del verbo "callar".

-Cayó: inflexión del verbo "caer".

-Deshojar:
  1. tr. y prnl. Quitar las hojas o los pétalos a las plantas:
    deshojar una margarita.
  2. P. ext., quitar las hojas a cualquier cosa que las tenga:
    deshojar un cuaderno.

-Desojar:
  1. tr. Romper el ojo de un instrumento. También prnl.
  2. prnl. Estropearse la vista forzándola demasiado:
    me desojo delante del ordenador.
  3. Mirar con mucho esfuerzo para ver o hallar una cosa:
    por más que me desoje nunca encuentro las diferencias de los pasatiempos.


Estos son sólo algunos parónimos, ya les acercaremos más...



Fuente: "Páronimos de la Lengua Castellana", Victoriano E. Montes.
Diccionario on line word reference.